搜贴子 搜作者(贴子) 搜作者(回复)
贵阳家教网首页 | 
社区首页 > 家长论坛 > 浏览
楼主
你的英语口语怎么样,如何改善?
一、 很多人有个误解,认为只要托福、GRE考好了就行了。其实不是这么回事。当你的飞机降落在美国那块土地上的时候,你有没有机会在美国生存、发展下去,关键是要看你有没有机会去表达自己,和别人交流。如果你学的是哑巴英语,到了美国你将暗无天日。而我们目前的大学英语的教育是有缺陷的。现存的各个大学的英语角就我个人认为,也是有问题的,虽然大家都很有热情,往往谈到半夜12点。由于大家都是同胞,彼此能相互理解各自的中国英语,你点头,我也点头。但一碰到一个 native american (地道的美国人)时,交流同样的东西,就听不懂对方在说什么了。其实我们学一种语言,最重要的就是利用这种语言的某些部分来进行交流。 communication is our purpose (交流是目的),而不是语言本身。   我们的英语教育就是恨不得把语言的大海完全笼罩在自己的怀抱里。其实知识是无涯的。我们往往把英语仅仅当作一门知识在学,从小学到大学,到最后,还是不会说英语。为什么我们花了十几年、二十年的时间学了一大堆我们在实际生活中根本永不上的东西。我们究竟应该用什么方法能使我们在最短的时间内掌握英语的交流呢?语言的交流与掌握大量的词汇、句型、语法是两回事。举两个例子:有一次,有一个中国学生陪一个美国人去长城,在长城上,老外突然对哪个学生说: excuse me,may I go someway (请问洗手间在哪儿).中国学生在学校里英语的句法学得相当不错,听力也挺棒的,马上听明白了老外的话,心想,长城都来了,哪儿不能去啊!于是说: yes ,you can go anyway (请随意)(笑声)。这一句话,差点把老外吓晕了。其实在这个特定的语言环境中,老外的“ someway ”指的是厕所,而英语“娴熟”的中国学生却让老外随地大小便(全场哄堂大笑)。另一个例子:在大学校园里,流行“五讲、四美、三热爱”,中国人把其翻译成:“ five talks, four beauty ,three lovers ”.美国人一听迷惑了“ five talks ”敢情是谈了五个,“ four beauty ”敢情是谈了五个,其中有四个是美人,那么“ three lovers ”一定是爱上了四个美人中的三个(笑声不断)。    其实,就语言本身的知识来说,我们已经过关了,而且我们所学的英语知识全是标准的英语。我们缺少的就是在交流中来运用英语,只有在交流中我们才能与对方进行思维密码的相互破译。同样的话在不同的语言交流环境中所表达的意思是不一样的。要想真正领悟对方的意思,必须与对方进行心与心的交流。作为一个中国学生,如果不根本改变自己的思维结构,从而迎合美国人的思维结构和习惯,依然保持自己中国式的思维习惯,那么他学的英语就毫无价值。那么我们该怎么办呢?我建议要把我们学习的目标收缩,把追求大而广的英语知识转化为追求一种定量性的技巧,我认为有六种技巧,是美国人和美国人之间交流的关键性东西,如果我们能掌握这六种技巧,就可以更好地理解美国人的思维,从而学好口语。    第一,如何用英文简单界定一个东西的技巧。    美国人和美国人交谈80%是想告诉对方 what is a book 。我们中国人从小学到大学的课本尽管词汇难度不断加深,但思维逻辑结构却只停留在一个水平上。中国人常说 Where is the book? 很少有人说 What is a book? 而美国的小学生就开始问: What is the book? 这种 Where is the book? 只是描述阶段,连哑巴也能做到。但是我想连大学生也很难回答 What is a book? 因为中国传统英语教学模式没有教会学生表达思想的技巧。    第二,如果已经学会界定,但理解还有偏差,那就要训练 how to explain things in different ways.    一种表达方式对方不懂,美国人会寻找另一种表达方式最终让对方明白。因为事物就一个,但表达它的语言符号可能会很多。比如水,世界上就这一个事物,但却有多种符号来表达它。如果一个人懂8种语言,那他在世界上被别人理解的机会就会大得多。用汉语说"水"别人不懂,用德语说别人也不懂,但用英语说 water,别人可能就懂了。这就要多做替换练习。传统的教学方法也做替换练习,但这种替换不是真替换,只是语言层面的替换,而不是思维层面的替换。比如, I love you, 按中国的替换方法就把 you 换成 her,my mother,them 等,这种替换和小学生练描红没有什么区别。这种替换没有对智力构成挑战,没有启动思维。换到最后也不知道到底在 love 谁,现实生活中也不能这么随便 love (笑声)。这种替换句子的基本结构没变,我听不懂 I love you, 肯定也听不懂 I love her 。如果替换为 I want to kiss you.I want to hug you.I've a crush on you.I will show my heart to you 等,或者给对方讲电影《泰坦尼克》,告诉对方 that is love,这样一来对方可能就明白了。这才叫真正的替换。    也就是说用一种不同的方式表达同一个意思,或者对方听不清楚,举一个简单易懂的例子来表达,直到对方明白。    对,比如爱因斯坦讲相对论,他用科学术语讲,除了科学家之外是没人听得懂的,所以爱因斯坦就用一个通俗的例子把相对论讲了出来。他说,什么叫相对论呢?两个lovers在一起,一小时相当于一分钟,而两个仇人呆在一起,一分钟相当于一小时,就这是相对论。他这样一讲,我想没有人不会明白相对论的。   第三,我们必须学会美国人怎样描述东西。    从描述上来讲,由于中美的文化不同会产生很大的差异。我们描述东西无外乎把它放在时间和空间两个坐标上去描述。但美国人对空间的描述总是由我及外,由里及表。而中国人正好相反。美国人说"我向雪山走去",中国人就会说"我从雪山走来"。时间上来说,中国人是按自然的时间顺序来描述。我们描述一个东西突然停住时,住往最后说的那个地方是最重要的。我们听评书常说,欲知后事好何,请听下回分解,中国人很认可这种压轴戏、抖包袱式的方式,而美国人听到这里可能会把收音机砸了:我听的就是 what happened, 但发生了什么我不知道,还要让我下回再听(笑声),岂有此理!因为美国人在时间上描述时先把最重要的东西说出来,然后再说陪衬的东西。只有发生悲剧性的事件,美国人才在前面加上铺垫。这就是中国人和美国人在时间描述上的巨大差别。    第四,要学会使用重要的美国习语。    因为任何语言除了标准化的东西以外,不容易学、易造成理解困惑的东西就是"习语"。比如北京人说“盖了帽了”,老外永远也理解不了,这就是习语。所以和美国人交流时,能适当地运用美国习语,他马上就会觉得很亲切,也很爱和你交流。那么什么是习语,我认为就是每个单词你都认识,但把它们组合在一起,你就不知道是什么意思了。    第五,学会两种语言的传译能力。    这是衡量口语水平的一个最重要标准。因为英语不是我们的母语,我们天生就有自己的母语。很多人都想学好外语必须丢掉自己的母语,这是不对的。因为我就是一个例子,我不仅汉语没有说得越来越糟,而且英语也没有说得越来越糟。    第六,要有猜测能力。    为什么美国人和美国人、中国人和中国人之间交流很少产生岐义?就是因为他们之间能"猜测"。我们的教学不提倡"猜测"。但我觉得猜测对学好美国口语很重要。在交流中,有一个词你没有听懂,你不可能马上去查字典,这时候就需要猜测来架起一座桥梁来弥补这个缺口,否则交流就会中断。    中国人学习口语讲究背诵,背句型、背语调,这样导致的结果就是很多人讲口语的时候讲着讲着眼就开始向上翻(笑声),实际上是在记忆中寻找曾经背过的东西。如果他要是能猜测的话,我想也就不会出现这种现象。    以上就是我所说的学会用美国人思维的六个技巧。中国学生如果能做到这六点,用很短的时间肯定能学好口语。    再说说英语语音的问题吧。我们中国人不需要钻牛角尖,一定追求发音象一个native(本地人),只要我们的发音不至于让对方产生误解,其实就可以了。我们在平时,不需要迷信什么科学方法,只需要记住一点:模仿。但一定要模仿标准的英语或美语。在模仿的基础上,每天,我们每天保持1个小时的自我口语练习,这个练习必须假想一个双向交流的场合,即仿佛有人与你交流一样。    我们在发音时,尽量气运丹田,而避免用肺发音,这样的结果将使得你的英语发音洪亮圆润。

二、另外,用自言自语法,即以自己跟自己交流的方式,改善英语口语能力。它不受时间及其他交流因素的限制,只要有一个属于你的空间,自己对着自己用英语讲就可以了,此方法是正常课堂英语口语训练的有益补充。 如何巧用“自言自语法”进行英语口?

  1、自主创造语言环境

  “自言自语法”练习中,你可以随心所欲地创造语言环境。在自己的房间里,没有人会笑话你,尽可以大胆他说。你可以在散步时说给风儿,说给花草树木;你可以在欣赏影片时跟着主人公倾诉喜怒哀乐;你可以在睡前或一觉醒来时说说自己的憧憬,描绘自己的梦境。总之,你可以在任何时候、的任何地方采取适当的语速和音调,随心所欲他说。

  2、善于模仿

  采用“自言自语法”提高自己的英语口语能力要学会模仿。模仿的原则:一要大声模仿。这一点很重要,模仿时要大大方方,清清楚楚,一板一眼,口型要到位,不能扭扭捏捏、的小声小气地在嗓子眼里嘟嚷。二要仔细模仿。优美的语音、的语调不是短期模仿所能达到的,对于有英国英语基础的人学说美国英语也是如此,对于习惯于说汉语的人学说英语则更是如此。此外,模仿时还要有耐心,有信心,有恒心,不能有任何松劲畏难情绪,要相信自己完全有能力模仿得更好。

  3、及时复述

  复述方法有二:一是阅读后复述。阅读后复述就是在阅读完一段文章或一篇文章后,用自己的语言采用“自言自语”的方式来表达文中的内容。你可以在复述时使用文中的某些内容,但应尽量避免完全背诵;你也可以在复述时使用文中出现的关键词或部分句型,作为复述的线索,帮助自己较完整地复述所读材料。二是听磁带或看影片后复述。这种方法既练听力,又练口语表达能力,采用此种方法训练时,最好使用磁带或影片中的原话来复述,这样可以较准确地矫正自己的语音和语调,体味地道的英语口语。在说的过程中,应尽量避免出现语法错误。刚开始练习时,因语言表达能力、的技巧等方面的原因,往往复述接近于背诵,但在基础逐渐打牢后,就会慢慢放开,由“死”到“活”,在保证语言正确的前提下,复述可有越来越大的灵活性,如改变句子结构,转换表达方法,用自己在课堂上新学的词汇和句型来替换一些不常使用或难于理解的东西,对于自己读音掌握不准的词汇可以不用,等复述完后再通过查词典或听录音进行正音。

  4、有目的地去选择说的材料

  开始练习“自言自语法”时,笔者建议你认真选择所说材料。开始时,你可以练习复述小故事,语言应尽量生动、的简练,有明确的情节,这样可以帮助你更好地把握语言的连贯性。你可以选你所熟悉或喜欢的内容说,你可以复述课堂上学习的内容,你可以说说你自己的向往。在选择说的内容时,亦应力求练习内容全面,你可以说一封信,一张便条,一个建议,一份说明书,一篇演讲稿,一篇小议论,

  一段求职信或感谢信等。你可以说说你的工作,你的家庭,你的业余爱好,以及你为什么学英语等等。有了一定基础后,可练习口译。看中文电影,用英语翻译主人公的话语。

  5、狠抓句型训练

  句子是说话的应用单位,所以培养口语能力就要狠抓句型操练。采用“自言自语”法训练英语口语亦要求如此。你可以使用自己在课堂上所学的句型练习“自言自语”,这样可以加深对所学知识的理解和运用,达到学用结合。

  6、说话时要带手势、的动作、的表情

  语言是人类交流思想的工具,但它不是唯一的工具。手势、的动作、的表情等都是交流思想的工具或辅助工具。在日常会话中,这几种思想交流的工具往往是同时使用的。说话时绘声绘色,可以大大增强语言的生动性和感染力。自言自语时带手势、的动作、的表情,可以帮助你记忆和自然地使用英语。

  7、注意说的质量

  说的能力是一种技巧,是在大量的口语练习中培养起来的。学习说英语,由说得不好到说得比较好,是一个发展过程。练习过程中,要住意精泛结合,有的练习里的错误不要纠正,不要过分注重准确性,以着重培养说话的流利程度;有的练习里的错误要纠正,以提高说话的质量。最好从一开始就注意说的质量,即保持说的正常速度,流利自然。在开始练习“自言自语”时,不要过分放慢语速。一旦习惯于慢速度,听到正常的语速,也会感到吃力。在开始接近正常语速时,若感到困难,宁肯多练几遍,也不可放慢语速。开始的时候接近正常,以后跟着快下去,就不存在困难。这里所说的速度,是指接近或比较接近英、的美人说话的一般语速。

  中国人较内向,在公开场合羞于开口,尤其是当对自己要说的不够自信的时候。而“自言自语法”是克服害羞心理,提高英语口语交流能力的一个很好的途径。要创造练习口语的机会,逐步建立起言语自信,最终达到流利表达的目的,建议你不妨试一试“自言自语法”。

三、听说结合的方式。能说好的一个大前提就是“听”,一个听不懂别人说话的人,自然也张不开口回答别人的问题或者做交流,学习听力的方法很简单的,一个带双定语的词组就可以概括――大量而且有效的练习,中国学生从来不惧怕“大量”这两个字,可是“有效”,有几个人能做到呢?这就涉及到一个方法问题,如果有机会,再和大家探讨吧,在主要是谈我从“听”中学习口语的方法。

首先,一定要学习VOA,多听VOA多背。

  不管是special 还是standard,主要是它发音标准,内容紧扣时代,长短适中,题材广泛,能帮助你在学英语的同时拓展知识面,更令人感动的是,每次VOA开始的时候,悦人的旋律中间,演播者都会轻声慢语的告诉你,这段新闻是属于哪种类别的(经济,政治,传记,农业等等),由于这句话的提醒,你能迅速的给自己的思路做个定位,给下面的听力做个预先的打算。

  网络资源如此丰富,用你注册的免费身份多多的下载一些VOA资料。这里就用上MP3了,把下载的资料都保存上去。有一个好的MP3很有意思,注意是好的MP3,质量包修,一年包换的那种,而不是刻意去买贵的,如果很贵的MP3,我想没人舍得连睡觉都要带着耳机听了。MP3的效果很好,基本没有杂音,能帮助我们听清楚每个音节。

  可能有的朋友会问我,每个音节?有必要么,知道大概的意思不就行了么?完全有必要,平时的练习就是要每个音节都搞定的。不是要一次就听懂,至少要四五次,第一次要大概的听,专心的理解都说了什么意思,可能听完之后,很多地方不明白,也没记住。第二遍和第三遍要慢慢的听,听懂,还要写下来大概,这时候稍微松了口气;第四遍是一句一句的听,把刚才的空白填上,填不上的就按照音节猜一个字出来。 然后把自己的稿子拿起来看看,都哪些地方不会写,哪些地方怎么听都不明白,哪些是地点和名字之类的名词,哪些是自己的语法错误。然后查出来生词,背下来句型,分析里面的结构。

  下一步也有必要,自己把英语原文翻译成中文,再从中文翻译成英文,反反复复一句一句的,大声的朗诵出来。这个过程也许很痛苦,但是哪怕你只坚持了一篇文章下来,就马上会感到有收获了,坚持几天,你会习惯,而且乐于做这种练习了,万事开头难,试试就知道乐趣了。

其次,看英文版的电影,最好有中英文对照的字幕。

  学习英语的过程,是锻炼语感的过程;而培养语感的过程也是锻炼记忆力的过程。很难想象一个记忆力不好的人,能自如得说一口好的英语。看英文电影是个封闭的学习过程,最好不要和朋友们一起嘻嘻哈哈的看,大吃二喝的看,或者一个人迷迷糊糊躺在床上看,要自己用心去体会和酝酿,你可以充满感情的观赏,开怀的大笑,放纵的评论,也可以会心的微笑,情不自禁的流泪,不管过程多难,只有自己一个人度过,才能尝到个中的“百般滋味”。好好享受这种孤独吧,有时候苦也是甜……

  拿一盘经典的英文故事片来,对白清楚,明晰(当然不要找歌剧,或者机器人,太空人,未来战士之类的科幻片来,那是自己给自己找麻烦,呵呵),我找的是文艺片《阿甘正传》、《毕业生》和《蒙娜丽莎的微笑》等等,天知道我看了多少遍《阿甘正传》,总之,在连续看了几天之后,我很懒得说话了,因为一张嘴就想说英语;走在大街上,路边叫卖的小贩,蹦跳的中学生,路过的行人,他们说话的发音也好像都是英文。就是现在,每当再次看“阿甘正传”的时候,人物对白开始的时候,我就能张口同期复述,连频率都相同,仿佛我在学唱一首很有节奏感的歌曲。

  现在的我终于有了人家专业选手说的“语感”了,我有了开口说英语的欲望,但是我还是无法说流利的,迅速的英语,那种张嘴就来的英语。见到老外的时候也想说英语,但是有时候又被一种东西抓住,无法说出话来。尤其是遇到一些事情的时候,工作或者接待外宾的时候,需要介绍一些东西给朋友的时候,我能做到交流,但是难以流畅,难以随心所欲的想到哪里就说到哪里。我想是需要一些改变的时候了。我试着转换了自己的学习方式,开始尝试用自己的方法对付更加复杂一些的环境……

第三种方法,分类学习场景词汇和句型。

  分类非常重要,我仔细考虑过,原先不敢张口不是因为我的句型,类别词汇积攒的不够,尤其是在某些场景下,不知道一些词汇该怎么把握,甚至想不出一些能代替的词组。我去拿了新东方的分类词汇,好好的看了两个月。

  第一遍是将分类词汇里面的生词,句型搞明白了,看懂得了。有些句型好的,我会反复的念好几遍,象个儿童学说话似的,其实我不是不认识这些单词,我是想锻炼自己脱口而出的习惯(这点上有点象李阳的疯狂英语,不是么?)。

  第二遍是根据我收集的这些分类词汇和句型,假想了一些场景,象演电影似的走台,而且尝试用很多种方法和句型用到这些词汇。想知道演员的记忆力为什么好么?因为他们总是身临其境的背诵东西,你可以加上肢体动作,这种身临其境的动作可以帮助我们增强兴趣,提高各种句型和词汇运用的灵活程度,而且加长学习时间,久而久之,你锻炼得能快速的背诵任何枯燥的对白,而且能背的很准,很有感情。别怕人家当你是疯子,疯子不是白痴,就算是英国的白痴他说话也说不溜。

  第三遍,需要再次强调的仍然是,大量有效的练习。在上面的过程中,要有重点的用一些句子,甚至是一些长句。别怕句子长了,会上气不接下气的说不下来。长句子要象上学时候背名词解释似的多念几遍。那些长的,难发音的单词,也要说它十遍二十遍,都会熟练的发音了。想想如果这些难词难句,我们现在都能流利并且不假思索的脱口而出,哪个老外敢说你口语不过关?

第四种方法,大量而有效的泛译。

  其实英语不是我们的母语,所以我们思维有时候在中文和英文中徘徊,这是很正常的,试问哪位高手会完全没这种感觉呢?一会想说中文,一会又想说英语,思维和行动有时候不是很一致。这是好事,但是别总是指望语感,多遭遇一些场景,多做一些练习,练习的量要扩展到所有的生活中,工作中会遇到的事情都能用英文表达出来。自己走到哪里就练到哪里,不管遇到什么事情,都要突然有兴趣的想想,哦?用英语怎么说呢?

  打开MP3的录音功能,找一篇英汉互译的文章,最好和自己的专业或者工作有关系的文章(这样兴趣会大很多,而且熟悉的词汇也会很多,而且可以在工作中立竿见影的看到效果,有时候你今天练习了,明天就发现自己用上了)。字正腔圆的把中文念出来,然后不看英文,自己翻译英文,把蹩脚的英文也说出来,然后看着人家英文原文写的念一遍,分析的过程也可以说出来,以上过程都要一句一句得过,直到把这篇短文分析完。

  这段录音,请不要删除,临睡以前听听吧,就能发现很多自己发音怎么那么不注意细节?怎么发音含糊不清呢?自己翻译时候的心态怎么那么紧张?句子结构为什么会溃不成军?而原文的翻译多么自然和流畅,原文比自己翻译的简单很多,而且也恰当很多。一篇文章下来,就会收获多多,这仿佛是在模拟考试,紧张而且高效,后来的分析句子过程,也让自己有了考后上老师复习课的感觉,自己当自己的老师,自己给自己上课,有趣而且容易专心。我知道你害怕这个过程,很苦很残酷,但是请坚持,坚持,再坚持,要知道想出去和人家说英语,就要自己真的会说,学习的世界,本身就是一个孤独而封闭的世界。

最后,不管多熟练,都要临时抱佛脚,想象各种场景的对话。

  经过以上锻炼,我们终于可以走出去和老外说说英语了。不过仍不可掉以轻心,每次活动之前,都应该抱抱佛脚,再次加工一下。出门前的一个小时,仍需演员上场前的彩排,详细的考虑,第一个场合会是什么事情,要见什么人,他背景如何,可能会涉及哪些问题……第二个场合呢?我准备了好些句型,已经成型的句子来应对每一件事,有时候要准备好几个句型。甚至突发事件,也要想好哪些话可以应对,哪些方法可以解决,如果解决不了,找谁来帮自己。所有这些都准备好之后,我还会顺便猜想一下,自己看过的英文笑话中,哪个可能会今天会遇到,想起这些笑话都会忍不住的会心一笑(其实英文版的笑话和翻译成中文的笑话,内涵的意味完全不同了)。

  学习英语口语的历程是孤独的,在走出去大声而且流利的说出来之前,应该是个相对封闭的世界。它仿佛是个勇敢者的游戏。一个“胸无点墨”的人难以做到“下笔如有神”,一个“腹无诗书”的人也做不到“口若悬河”。在学习英语口语的方法上,我不是片面鼓吹闭门造车者,也不是脱离现实生活,跟着感觉走的人。但是没有台下的“十年功夫”,难以做好台上的十分钟“演出”,没有“厚积”确实不会有后来的“薄发”,这个道理我是经历过才明白的。

作者:陈老师(460587)08-01-14 10:23回复此贴
1楼
呵呵
其实关键还是多读书,多记单词!
作者:61.191.23.*08-01-14 15:17回复此贴
2楼
语言被分了等级,从文章看来能说英语是值得骄傲的事,不是因为会了一门外语,而因为会的是英语.愿现在我们普及英语是为了将来世界普及汉语,我们的母语.有一天我们会强大到不用花人才资源去学任何一门外语.
作者:124.164.82.*08-01-17 13:19回复此贴
3楼
这个陈老师心理有些病态,学习外文态度偏了,请问您为什么要学英语?
作者:124.164.82.*08-01-17 13:27回复此贴
4楼
陈奴性十足
作者:124.164.82.*08-01-17 13:28回复此贴
5楼
经验之谈,经典之谈。没有真做过,写不出这等真知灼见。有心学好外语,多多细细品味之,遵行之。
作者:218.201.203.*09-09-07 12:40回复此贴
6楼
回复4楼:
Say this in English or you are just a stink bug.
作者:218.201.203.*09-09-07 13:16回复此贴
7楼
多练呗
作者:聂老师(249640)10-07-16 14:32回复此贴
共有回复7篇 1
回复内容:
百分·贵阳家教网 ©2003-2015